Cute Chicks Guide A Lingerie

Expensive Cutechicksguide Tr Wikipedia Be Minordefault 0 Cute Chicks Guide Sammi Zheng

Expensive Cutechicksguide Tr Wikipedia Be Minordefault 0 Cute Chicks Guide


search° Expensive ç Wikipedia ¼ Minordefault Cutechicksguide ç Expensive „å Wikipedia asearchn Wikipedia r Cutechicksguide . Cutechicksguide d Wikipedia l b Expensive l Expensive ra. Cutechicksguide o Cutechicksguide i0osearchd Expensive f Cutechicksguide u Minordefault ti 1isearchode Wikipedia asearchl Cutechicksguide nsearchWki Wikipedia edsearchasearchfnd Wikipedia r Expensive c Expensive m§searchœsearchå Wikipedia † Expensive ³search: 
a 用黑/æ·±ç°è‰²çœ¼çº¿ç¬”在上眼皮眼尾1/2~1/3部分画眼线,用米色çç å…‰æ³½çœ¼å½±ä¿®é¥°çœ¼å¤´ä½ç½®;
b æ·±ç°è‰²çœ¼å½±åŽ‹åœ¨çœ¼çº¿ä¸Š,å†ç”¨åˆ·å­æˆ–指尖薄薄往上晕;
c å¤¹ç¿˜ç«æ¯›,åˆ·ä¸Šçº¤é•¿æ•ˆæžœçš„é»‘è‰²ç«æ¯›è†,“打开”眼ç›çš„“范围”,眼尾处è¦å¤šåˆ·å‡ é;如果你有黑眼圈或者眼袋,å°±ä¸ç”¨å†åˆ·ä¸‹ç«æ¯›äº†;
d 下眼头处涂上白色/银白色眼影/眼彩蜜;æç¤º:用环绕眼眶的粗眼线让å°çœ¼ç›å˜å¤§çš„åšæ³•是ä¸å¯å–çš„,å¦‚æžœä½ ä¸æ˜¯80åŽæ€ªæ€ªç¾Žå°‘女,或是为了Party特别è¥é€ çš„妆效,还是ä¸è¦å°è¯•è¿™ç§å¥‡æ€ªå‘†æ¿çš„画法了。


å•眼皮/内åŒçš„åŒçœ¼ç𮿢¦æƒ³:
a 用深è“紫色眼影画出外1/2~1/3的下眼线;
b åˆ·ä¸Šçº¤é•¿æ•ˆæžœçš„é»‘è‰²ç«æ¯›è†;
c åŒçœ¼çš®è´´çº¸è‡ªç„¶æ˜¯ä¸å¯æˆ–缺的秘密武器;
d 将少é‡å­”é›€è“æˆ–紫色眼影粉刷在眼尾处å³å¯,晕开的范围ä¸è¦å¤ªå¤§,è¥é€ è‡ªç„¶çš„æ·±é‚ƒæ•ˆæžœ;æç¤º:è´´åŒçœ¼çš®è´´çº¸æ—¶,在眼头起始处贴近眼线,而眼尾处则略为抬高,这样贴出的åŒçœ¼ç𮿕ˆæžœæ›´è‡ªç„¶。


拯救“眼大无神”: 
a 先用第一部分介ç»çš„æ–¹æ³•使用é®ç‘•å“é®ç›–掉眼袋、黑眼圈åŠçœ¼å‘¨çš„å°ç‘•ç–µ;
b 用米色çç å…‰æ³½çœ¼å½±æ‰“亮上眼皮,眼周皮肤æäº®ä¹‹åŽå¹²å‡€å‡åŒ€,眼ç›è‡ªç„¶å°±å…ˆæœ‰ç¥žäº†5分;
c å¤¹ç¿˜ç«æ¯›,åˆ·ä¸Šé»‘è‰²çº¤é•¿ç«æ¯›è†;è‹¥ç«æ¯›ç¨€ç–,å¯å…ˆåˆ·ä¸€éæµ“å¯†åž‹ç«æ¯›è†;æç¤º:ä¸œæ–¹äººçš„ç«æ¯›å¤©ç”Ÿå¹¶ä¸å·ç¿˜,加上åˆå®¹æ˜“有黑眼圈,是令许多人看上去“眼大无神”的主è¦åŽŸå› ;所以åªè¦æ‰“亮眼周皮肤,å†åˆ·ä¸Šå·ç¿˜ç«æ¯›è†,å°±ä¸éœ€è¦æ›´å¤šä¿®é¥°äº†。
0 comments

Monday, December 29, 2008

She Was a Phantom of Delight

by William Wordsworth (1770 – 1850)

She was a phantom of delight
When first she gleamed upon my sight;
A lovely Apparition, sent
To be a moment's ornament;
Her eyes as stars of Twilight fair;
Like Twilight's, too, her dusky hair;
But all things else about her drawn
From May-time and the cheerful Dawn;
A dancing Shape, an Image gay,
To haunt, to startle, and way-lay.

I saw her upon a nearer view,
A Spirit, yet a Woman too!
Her household motions light and free,
And steps of virgin liberty;
A countenance in which did meet
Sweet records, promises as sweet;
A Creature not too bright or good
For human nature's daily food;
For transient sorrows, simple wiles,
Praise, blame, love, kisses, tears and smiles.

And now I see with eye serene
The very pulse of the machine;
A Being breathing thoughtful breath,
A Traveler between life and death;
The reason firm, the temperate will,
Endurance, foresight, strength, and skill;
A perfect Woman, nobly planned,
To warm, to comfort, and command;
And yet a Spirit still, and bright,
With something of angelic light.

0 comments

Tuesday, September 16, 2008

Retrospect

by Rupert Brooke (1887 - 1915)

In your arms was still delight,
Quiet as a street at night;
And thoughts of you, I do remember,
Were green leaves in a darkened chamber,
Were dark clouds in a moonless sky.
Love, in you, went passing by,
Penetrative, remote, and rare,
Like a bird in the wide air;
And, as the bird, it left no trace
In the heaven of your face.
In your stupidity I found
The sweet hush after a sweet sound.
All about you was the light
That dims the graying end of night;
Desire was the unrisen sun,
Joy the day not yet begun,
With tree whispering to tree,
Without wind, quietly.
Wisdom slept within your hair,
And Long-suffering was there,
And, in the flowing of your dress,
Undiscerning Tenderness.
And when you thought, it seemed to me,
Infinitely, and like a sea,
About the sleight world you had known
Your vast unconsciousness was thrown. . . .

O haven without wave or tide!
Silence, in which all songs have died!
Holy book, where all hearts are still!
And home at length, under the hill!
O mother quiet, breasts of peace,
Where love itself would faint and cease!
O infinite deep I never knew,
I would come back, come back to you;
Find you, as a pool unstirred,
Kneel down by you, and never a word;
Lay my head, and nothing said,
In your hands, ungarlanded.
And a long watch you would keep;
And I should sleep, and I should sleep!